Translation of a quote by Luhmann
Zettelkasten als Klärgrube - nicht nur abgeklärte Notizen hineintun. Aufschieben des Prüfens und Entscheiden - und eine Tempofrage (Zettel 9/8a2)
Zettelkasten as septic sink -- don't only put in fully processed notes. Delaying of examination and decision -- and a question of speed. (note 9/8a2)
( @Eurobubba how would you translate?)
Oh, now you're risking a lengthy off-topic digression on the semiotics of technical terms as metaphors! That's a deceptively challenging little snippet of text there (I should probably expect no less from Luhmann!). Maybe:
Zettelkasten as settling pond — not just for fully digested notes. Put off examining and deciding — and keep moving! (Zettel 9/8a2)
(Another digression — I think it makes sense to keep 'zettel' in English to refer to the specific concept/object within the Zettelkasten system while leaving 'note' as a more generic expression.)
It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!