The last round of editing has started. I found a couple of sections that I still can improve considerably.
After the book, I will likely invest a couple of weeks into improving my English writing skills. There is a striking contrast when I explain ideas verbally and in written word in English that is not present in German, though I am, too, a better speaker than writer in German. This is striking because of my very German influenced way of speaking.
Draft is developing nicely. I think publishing in the end of the year gets unrealistic. But I was able to improve the manuscript so far by a big margin.
I think one of the biggest weaknesses of this book is that I don't have a specific reader profile in mind. I focus on putting all the information in that I believe should be known.
Comments
The chapter about reading for your Zettelkasten gets more attention:
I am a Zettler
The last round of editing has started. I found a couple of sections that I still can improve considerably.
After the book, I will likely invest a couple of weeks into improving my English writing skills. There is a striking contrast when I explain ideas verbally and in written word in English that is not present in German, though I am, too, a better speaker than writer in German. This is striking because of my very German influenced way of speaking.
I am a Zettler
Draft is developing nicely. I think publishing in the end of the year gets unrealistic. But I was able to improve the manuscript so far by a big margin.
I think one of the biggest weaknesses of this book is that I don't have a specific reader profile in mind. I focus on putting all the information in that I believe should be known.
Publication anxiety kicks in mildly.
I am a Zettler